最新章節(jié)
書友吧第1章 為孩子們寫的譯序
童話。安徒生童話,格林童話,還有……對(duì)了,還有王爾德童話。嗯……好像課文里有他的《快樂王子》?對(duì),那是王爾德童話里的一篇。王爾德總共寫了九篇童話,都在這本書里了,你很快就會(huì)讀到。
為什么王爾德童話不如安徒生童話名氣大呢?是不是因?yàn)椴粔蚝茫蛘咭驗(yàn)橥鯛柕聦懙锰伲堪。皇堑摹M鯛柕峦捵阋愿餐缴掓敲溃译m然只有不到十篇,卻每一篇都是瑰寶。
那是因?yàn)橛械拇笕藭?huì)有一種看法:王爾德童話里面蘊(yùn)含的東西太多了,小孩子是看不明白的。
他們錯(cuò)了。
要知道,孩子經(jīng)常比大人更能看清事物,因?yàn)楹⒆拥男牡刈罡蓛簦⒆拥难劬ψ蠲髁粒€有,孩子的感覺比大人敏銳得多。再說,孩子是會(huì)一年一年長(zhǎng)大的,可以過幾年再讀一遍,每次重讀都有新的發(fā)現(xiàn)、新的喜悅,那不是很好么?
要知道,幾乎所有最好的兒童文學(xué)作品,都是同時(shí)受到兒童和成年人喜愛的,只不過王爾德的童話比較特別,特別讓人覺得大人也應(yīng)該讀。他自己也說過,他的作品“不只是為了兒童,也是為了18歲到80歲之間所有充滿童真的人”。
王爾德(Oscar Wilde,1854—1900)出生于愛爾蘭的都柏林,是英國(guó)一個(gè)大作家、大戲劇家、大才子 [1],也是世界文學(xué)史上最重要的作家之一。他用純正精致的文字來創(chuàng)作,他的作品瑰麗華美……“他是唯美主義作家!”假如這會(huì)兒你抽空去網(wǎng)上查找過他,你一定會(huì)這樣說。
是的,王爾德是所謂“唯美主義”作家,但王爾德的童話并非唯有美。除了無與倫比的美之外,愛和悲憫同樣是他的作品的魅力之源。你甚至還會(huì)感覺到一點(diǎn)淡淡的憂傷,很美的憂傷。當(dāng)然了,故事本身很棒很棒,因?yàn)橥鯛柕率谴髴騽〖遥貏e善于講故事。另外,王爾德還能將美和諷喻完美地結(jié)合在一起,這是很少見的。
你也許會(huì)說:“最后一個(gè)問題:你為什么要重譯王爾德童話呢?”我的回答是:“我想比別的譯本做得更好些,盡量更好地還原王爾德的精致和美。”
接下來該你自己慢慢讀了。希望你讀完以后會(huì)感到比較滿意。
張熾恒
2013年9月10日于上海奉賢海灣