李以菲剛想開口說,馬上閉嘴了:她就讀的大學,這里不定有,而且若是見面了,就會發現她才只有十八歲,哪里可能大學畢業。
“我自學的。”李以菲改口道:“從小對語言感興趣,今年高三,在書店里幫忙時也一直自學。”
蘇承憲馬上失去興趣了:“哦,對不起,那你可能達不到我們對翻譯的要求。”
“我想先生您需要的不是學歷,而是真正的翻譯吧?”李以菲淡定的問。哪怕心里著急,語氣中也不能著急.
他們既然這么大張旗鼓的找翻譯,肯定是之前的都不合適,需要個很好的。這么大手筆,如果不是大收益,或者很關鍵,誰會愿意這么做。
這就相當于心理戰術,看誰急得過誰了。
蘇承憲剛想放下電話,聞聲一楞:“怎么說?”
“您想必很清楚,同樣學校出來的學生,英語水平也有高有低,口語更是如此。所以,英語水平的好壞,不能光從學歷上判斷,要看實戰能力。”
李以菲想想,干脆來點狠的,也不管對方是否聽得懂,直接用英語來了一竄推廣:“A-good-translation-can-not-only-accuratiely-translate-the-words-into-place, but-also-understand-the -mentality-of-customers,and-use-different-words-to-express, to-help-the-company-bring-more-benefits.”
蘇承憲簡直熱血沸騰!他找到了!他終于找到了!
李以菲說的英語,蘇承憲聽得懂嘛?百分之六十!反正大致意思就是說,好的翻譯能幫企業帶來效益。
不管翻譯的好不好,有這個想法,就絕對是比一般的翻譯層次高了很多,起點就不同。人家不是奔著自己一天幾百幾千來的,人家是奔著幫企業成交來的。
這是第一次,他只能聽得懂一部分。因為李以菲講的太快,他來不及反應!
李以菲的語速超級快,發音非常標準。考慮到大部分人此時可能只接觸到牛津英語,她特地用了英式發音。
控制著激動的心情,蘇承憲緊緊握住了手機:“好,我決定聘用你。待遇你怎么要求?”
李以菲聽了一楞,不是說一天五百起步兩天嗎?她拿起報紙再次看了一下,是這么說啊?
“你們報紙上說,每天五百……”她遲疑的問,難道有誤?
“對,上面有沒有寫,特殊人才可以另外議價?”蘇承憲問。
李以菲看了又看,終于發現在廣告的尾巴上,用很小的字體寫著這個內容。
她哭笑不得:“有。”這是怕人發現了討價還價嗎?
蘇承憲松了口氣,還以為李科沒聽清楚自己的要求:“行,那你說說,一天要多少?”
李以菲想了想,還是先問清楚對方的情況吧:“你要求我到哪里?具體的時間要多久?”
“海市,大概三四天。你在哪里?近的話我們專車接你過來,遠的話你飛機過來。哦,所有費用我們報銷。”
蘇承憲難得熱情的說,要知道他為了找好的翻譯費了多少心思啊,總算沒有冤枉登報的錢。
海市?這個國家數一數二的頂級大城市?那可能要飛機了。
李以菲這段時間對地理多少也知道了一些:“我在蘭溪縣,去海市應該要飛機才行。不知道能不能買到機票?”