雯所奏之曲,入耳即使人舒暢遍體,如臨仙境之感。曲不論長短,不論新舊,若雯奏之,則已無易澀荒蕪之覺。而雯以其《霓裳羽衣》為絕。人因以之,重禮先而后至其家乞詣。天下豪富人,爭赴齊地請之。伊雯擇其善者而許之,不善者謝以婉言。
齊人有或之者,見而問曰:“子之技,何妙如此耶?是亦有何密法乎?愿具告之以知。”伊雯笑曰:“汝覺真有法耶?”答曰:“如子之言,果有密法乎?”伊雯曰:“吾實告之,是無密法也。”于是齊人離席卻立,怒目瞪之,眥竟欲裂,曰:“已矣乎。欺言寒心,吾亦不愿與小人為伍!”言畢,轉身欲去。伊雯固留之,以寬言慰之,遂絕其念。雯又曰:“子聞歐陽永叔所作《賣油翁》否?”對曰:“是也。”伊雯曰:“既如此,莫不知其因耳?我亦無他,唯手孰也。”客頷首稱善,曰:“誠如是。顧吾念君之技,精妙至此,其必有與常人異者也,愿告之。”雯笑,曰:“既愿知之,吾則全子之念。今世之人,每觀人勝己者,或妒而惡之,或蠢蠢求其法,然皆忘勤舉之生巨力也。”客然之,離席而謝曰:“是以鄙人之心度君也,望諒之。”伊雯一笑置之,曰:“凡三百六十行,若欲全己技,則必有窮心盡力之苦。舉吾之例以觀之,人皆以吾之《霓裳》為冠,《霓裳》乃明皇所作曲也,而吾終能奏之甚善,非天賜才也。此曲盡顯仙境之飄渺煙塵,又兼仙女舞于其中,其之感美甚。其精妙之處者,顯其美也。吾聞天下之人,皆以金陵方妃為美。故吾至金陵而觀之數月,得其道。以是每奏之,輒賞其心悅其脾。”于是客再拜之:“淺陋之人,不知君之專而勤也!”
羅真君曰:“世之事,非有小道可取之也,其皆需以赤子之心待之。立其志,循己心,擇善時而為之,豈能不為之乎?夫怠而不愿為之者,常遍尋其法以利己,尚不知其之愚,悲夫!全己之力為之,人事既盡,聽天之命,何辟之耶?”
注釋:1.善才:指琵琶師。
2.假:借。
3.鏗鏘:形容有節奏而響亮的聲音。
4.易澀:容易或困難。
5.婉言:委婉的語言。
6.密法:秘密的方法。