小说网_好看的小说免费阅读_网文欣阅 - 阅文集团旗下网站

首頁 短篇

命運冠位指定Alter

吐槽一下這次高杉重工國服劇情翻譯

命運冠位指定Alter 迦勒底御主 314 2024-03-15 08:37:32

  這國服翻譯的劇情有點兒尷尬啊……

  琦玉不寫中文,非要寫漢語拼音影響觀看。

  柳生新陰流免許皆伝直接就照著原詞翻譯,也不給人解釋啥叫免許皆傳

  (免許皆傳指劍道上得到老師傾囊相授,實力已經可以自己開道館教人了

  還有就是上次劇情里翻譯,干脆就把假名的形式直接翻譯成羅馬音給放上去了。

  以及片假名外來語不翻譯成中文,直接給變成英文放上去了

  ——讓人忍不住想吐槽這到底是翻譯還是在對付。

  畢竟可不是所有人都特別會英語和日語羅馬音,以及專有漢字名詞意思的

  對的,但凡把那些英語變成原本的片假名外來語形式,我也不至于看不懂

  這么看下去影響觀看,到最后你都記不住幾個人名啥的

  SAITAMA(琦玉)

  感覺這塊兒但凡他別全整字母大寫體,那看著都能舒服

  這是真當國服人均會日語啊?(無語)

  會不會日語看著都難受。

  會的看了會覺得惡心,不會的看著只覺得懵逼。

  ——

  翻譯這東西也是一門藝術

  雖然語言這東西某種程度上來講,是最廉價的。

  就業方面和美術以及音樂一樣,都屬于賊難找工作那種——但本身練習難度卻是不低。

  排除游戲文本這種相對簡單的,文學翻譯這事是真的難

  這也是一些世界文學獎項鮮少有中文作家的一個主要原因

  好不容易翻譯出那么多字,往往還吃力不討好

  不謹慎一點都容易被人直接拿去成果不付錢,所以翻譯這塊兒不吃香嘛

  翻譯就和畫畫臨摹其他人的作品一樣

  這樣的情況下你畫的再好,其他人也只能說你畫(翻譯)的很像,但不是你自己的東西

  外加費那么大力氣,最后吃力不討好

  當初我翻譯上十幾小時,好不容易翻出一個十分多鐘的fgo劇情視頻。

  ——然后播放量也就幾百

  要是播放破萬了還能有人給你惡意舉報沒。

  上次我就遇到過,1萬多播放給我舉報沒了——沒考慮到這點的我連存貨都沒有。

  同樣十幾個小時都夠我畫出好幾張原創的畫了,正常發出去還不用擔心被退回。

  所以我現在就再沒精力,也沒心思干那種超長的翻譯工作了。

  有的用愛發電事件還不如自己畫畫畫強——不過如果是給錢的工作例外。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南
主站蜘蛛池模板: 阿城市| 靖远县| 汾阳市| 雷州市| 安丘市| 井冈山市| 南乐县| 陈巴尔虎旗| 昌乐县| 宜兴市| 东兴市| 临沭县| 台南市| 林州市| 普定县| 岳西县| 迭部县| 榆林市| 辽宁省| 偃师市| 通渭县| 广灵县| 明光市| 马山县| 容城县| 嵊泗县| 宜章县| 博湖县| 甘泉县| 图片| 沭阳县| 内乡县| 临清市| 浏阳市| 保康县| 泗水县| 新安县| 镇康县| 油尖旺区| 吴旗县| 九寨沟县|