李斯到驪邑而返回秦國(guó)咸陽(yáng)。秦王政最終用李斯之謀,暗中派遣口才好的人赍金玉游說各國(guó)諸侯,諸侯國(guó)有名人士投降者可以錢財(cái)厚加饋贈(zèng)結(jié)交,不肯者讓刺客刺殺,離間其君臣之計(jì),然后讓良將隨其后攻擊其國(guó),數(shù)年之中,最終秦國(guó)吞并天下。
始皇帝上十一年,乙丑,公元前二三六年
趙國(guó)人討伐燕國(guó),奪取貍陽(yáng)。戰(zhàn)爭(zhēng)沒有停止,秦國(guó)將軍王翦、桓齮、楊端和討伐趙國(guó),攻擊鄴,奪取九座城。王翦攻擊閼與、轑陽(yáng),桓齮奪取鄴、安陽(yáng)。
趙悼襄王趙偃已故,他的兒子趙遷即位,是為趙幽繆王。其母親,是妓女,受趙悼襄王的寵愛,趙悼襄王廢嫡長(zhǎng)子趙嘉而立趙遷。趙遷向來以沒有善行,品性惡劣聞名于趙國(guó)。
文信侯呂不韋前往領(lǐng)地久住并執(zhí)行管理時(shí)間一年余,各國(guó)諸侯賓客使者相望于道路上,邀請(qǐng)文信侯。秦王政恐怕其為意料不到的事變,乃賜文信侯書信說:“君何功于秦國(guó),封君于河南,俸祿十萬戶?何親于秦國(guó),號(hào)稱仲父?其與家屬遷徙居住蜀!”文信侯自知逐漸侵害,恐怕被誅殺。
始皇帝上十二年,丙寅,公元前二三五年
文信侯飲用鴆鳥羽毛泡制的毒酒自殺身亡,其家屬偷偷地把文信侯埋葬了。秦王政下文信侯其門客哭吊文信侯者,都驅(qū)逐遷移出境。并且說:“從今以后,操持國(guó)事胡作非如嫪?dú)薄尾豁f者,查抄其家族所有財(cái)產(chǎn)納入國(guó)庫(kù),照此處理!”
揚(yáng)雄《法言》說:有人詢問:“呂不韋其人明智嗎?以人交換貨。”揚(yáng)雄說:“誰說呂不韋智者呢?以所封之國(guó)交換宗族滅亡。呂不韋之盜賊,挖墻洞和爬墻頭之奸雄啊!挖墻洞和爬墻頭者,我見過一擔(dān)一石之糧,未見盜竊雒陽(yáng)也。
秦國(guó)從六月不下雨,到于八月。
秦國(guó)發(fā)四郡士兵援助魏國(guó)討伐楚國(guó)。
始皇帝十三年,丁卯,公元前二三四年
秦國(guó)桓齮討伐趙國(guó),大敗趙國(guó)將軍扈輒于平陽(yáng),斬首十萬,殺掉扈輒。趙幽繆王以李牧為大將軍,復(fù)戰(zhàn)于宜安、肥下,秦師敗績(jī),桓齮奔還秦國(guó)。趙國(guó)封李牧為武安君。
始皇帝上十四年,戊辰,公元前二三三年
秦國(guó)桓齮討伐趙國(guó),奪取宜安、平陽(yáng)、武城。
韓王安獻(xiàn)納土地和璽印,請(qǐng)求為秦國(guó)籓臣,讓韓非來訪。韓非者,韓國(guó)諸公子,擅長(zhǎng)刑名法術(shù)之學(xué),見到韓國(guó)被削弱,數(shù)次以書求取官職,韓王安不能用。于是韓非疾治國(guó)不務(wù)求委用德才兼?zhèn)涞娜耍炊e劃船游樂之蠧蟲而加切實(shí)有功人之上,國(guó)家富裕則寵愛名譽(yù)之人,國(guó)家危急則用披甲戴盔之士,所養(yǎng)不是所能任用,所用不是所養(yǎng)。奸邪之臣不容廉潔正直之人而悲傷,借鑒從前者得失之變化,著作《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)、外儲(chǔ)》、《說林》、《說難》五十六篇,十馀萬言。
秦王政聽聞其為賢人,想要召見。韓非為韓國(guó)使者于秦國(guó),因此上書游說說:“現(xiàn)在秦地方數(shù)千里,秦師號(hào)稱百萬,號(hào)令賞罰,天下諸侯國(guó)比不上。