當(dāng)天下午,一封來(lái)自尼爾的信也寄到了陋居——罕見(jiàn)地是由貓頭鷹送來(lái)的,正文內(nèi)容長(zhǎng)達(dá)五頁(yè)信紙,其中包含了大量對(duì)洛蒙德湖自然風(fēng)光的溢美之詞——這家伙居然一個(gè)人跑到了蘇格蘭——不過(guò)刨除那些閑聊和無(wú)意義的修辭之后,真正有用的部分其實(shí)并不算多:就是打聽(tīng)韋斯萊一家準(zhǔn)備幾號(hào)到對(duì)角巷去,好讓他調(diào)整自己往回趕的日程,并且希望韋斯萊先生能把他留在陋居那部分行李也一塊兒帶上,方便在那里直接交給他。
“——...