“奧斯本先生,鄙人島田耕四郎,此次攜犬子島田半藏冒昧來(lái)訪,還請(qǐng)見諒”克里斯的辦公室內(nèi),枯瘦的腳盆雞老者帶著一名英武的年輕人,朝著端坐在辦公桌后的克里斯鞠躬問(wèn)候道。
然而克里斯卻正眼都沒(méi)有看這兩人,而是看向了站在兩人身旁的一個(gè)看起來(lái)憨態(tài)可掬的白人大胖子。
“威爾遜,我想我需要一個(gè)解釋”克里斯面無(wú)表情的對(duì)白胖子說(shuō)道。
“奧斯本先生,這次是我強(qiáng)人所難,挾恩圖報(bào),才請(qǐng)得威...