這個問題涉及到了電影制作和文學作品改編的不同方式。
國外名著翻拍成電影后由于電影制作和文學創作的差異往往會出現偏離的情況。電影制作更注重視覺效果和動作場面的呈現而文學作品更注重故事情節和人物塑造。因此在電影制作中可能會對原著的情節和人物形象進行刪減或調整以滿足電影制作的需求。這種調整可能會導致原著的忠實讀者感到失望和不滿。
中國四大名著則不同它們是中國文學史上的經典之作具有深厚的文化底蘊和藝術價值。中國文學注重故事情節和人物塑造以及情感表達和意境營造。因此在改編過程中創作者會盡可能地保留原著的文學特色和情節結構并根據中國電影市場的需求進行適當的調整。這種調整也有利于中國四大名著在電影中得到更好的呈現讓更多的人了解和欣賞。
國外名著翻拍成電影后偏離的情況存在但中國四大名著改編的成功也得益于對原著的理解和尊重以及中國電影市場的需求和文化背景的差異。