“我愛(ài)你但是與你無(wú)關(guān)”是出自德國(guó)詩(shī)人歌德的《瑪麗亞·凱莉》一詩(shī)。這首詩(shī)的全文是:“我愛(ài)你但與你無(wú)關(guān)。你的美麗像晨曦中的霧氣在我心中升騰卻不會(huì)為你帶來(lái)任何感覺(jué)。你... 全文
I love you and you're not important to me is the full English translation of Goe... 全文
不是這句話出自德國(guó)詩(shī)人歌德的《浮士德》小說(shuō)第三卷中的一句著名臺(tái)詞原文為“我愛(ài)你與你無(wú)關(guān)”。
您好!是的我可以提供《我愛(ài)你與你無(wú)關(guān)》歌德的英文全文。 I Love You But You Aren't My Heart's Home by Goethe