第四章 列車見(jiàn)聞
本該繼續(xù)學(xué)習(xí)波魯克就這樣意外地迎來(lái)了一個(gè)屬于自己的假期。
可以和麥奎格夫人,還有孤兒院里的其他孩子一起,安心的相處一段時(shí)間。
孩子們都知道,波魯克被一所頂棒的學(xué)??粗辛?,要召他提前入學(xué),全額獎(jiǎng)學(xué)金。
麥奎格夫人也一遍遍地和年紀(jì)小的孩子們說(shuō),以后長(zhǎng)大了要向波魯克多學(xué)習(xí),要和他一樣優(yōu)秀。
這讓波魯克多少有些羞赧。
自己是憑借奇奇怪怪的巫師天賦被選入了霍格沃茨——一所魔法學(xué)校,這其中的緣故,無(wú)論如何都無(wú)法與刻苦學(xué)習(xí)關(guān)聯(lián)起來(lái)。
麥奎格夫人的態(tài)度也讓他心生疑惑,老夫人似乎并不知道自己要去的是什么地方,卻不對(duì)此感到好奇。
每當(dāng)自己想和老人家聊聊這個(gè)話題的時(shí)候,麥奎格夫人總是會(huì)稀里糊涂地避開(kāi)去聊其他的話題,這種躲避又不同于簡(jiǎn)單的回避問(wèn)題,或者顧左右而言他,而是那么地順其自然,仿佛雪橇從坡頂滑下般順暢地,滑往另一個(gè)岔路,另一個(gè)全新的話題。
波魯克有時(shí)甚至?xí)?,是不是鄧布利多教授給她施了魔法,下了什么咒語(yǔ)降頭一類的東西,讓她心生混淆。
他真想當(dāng)面問(wèn)問(wèn)鄧布利多教授,麥奎格夫人究竟是怎么了。
說(shuō)起鄧布利多教授,就又提起了另一樁他的奇怪事兒。
在對(duì)角巷的時(shí)候,不論他想買什么,鄧布利多都會(huì)為他付款,這讓他既感到困惑,又有些不好意思。
他不知道,老教授為什么會(huì)這么大方。
是的,從寵物到書(shū)籍,再到身上的長(zhǎng)袍和背包里的道具,這些都是一筆不菲的花銷。
他在逛街的時(shí)候就已經(jīng)注意到了,有一些巫師無(wú)論是裝束還是道具,都有些“古樸”。
想來(lái)巫師社會(huì)和外面的世界一樣,也分個(gè)三六九等,有人在堂上,有人在溝里,有人笑對(duì)紅燭,有人空懷明月。
波魯克幾次想詢問(wèn),又都忍住了。
老教授全程都沒(méi)有對(duì)他的花銷有過(guò)任何的限制或者過(guò)問(wèn)。
這似乎是一場(chǎng)不計(jì)分的考試。
……
波魯克選了列車上一個(gè)靠窗的位置坐下。
摘下背包,魔杖放在手邊,行李箱擺在腳旁。
自己的寵物,哦,自己的寵物,尊敬的伊蓮娜小姐,一條通體青綠色的小蛇,據(jù)她個(gè)人陳述,是來(lái)自遙遠(yuǎn)的東方,她此刻就纏繞在波魯克的手腕上,整個(gè)身子隱藏在他寬大的袍袖中。
這一招算不算是“袖里青龍”?
波魯克暗自想到。接著又有些迷茫,袖里青龍這個(gè)詞從何而來(lái),似乎是夢(mèng)里,又似乎是那些模糊的記憶的一部分。
打開(kāi)書(shū)包的扣帶,波魯克從中抽出一本棕黃色封皮,畫風(fēng)奇譎的小冊(cè)子來(lái)。
書(shū)的名字叫《變形人的古堡冒險(xiǎn)》,作者布里茨·梅耶,一個(gè)名不見(jiàn)經(jīng)傳的角色,看書(shū)中作者行文,他應(yīng)該是中世紀(jì)或者更早一些的人了。
故事講的是作者在約克郡古堡的一次探險(xiǎn)經(jīng)歷,文中記載了幾個(gè)有趣的咒語(yǔ),序言也頗為另類。
“北方人將怒火撒向了這片土地,凡人的教堂,上帝的目光第一次成為了催命的符咒……在他們之前,沒(méi)有人愿意冒著得罪神靈的風(fēng)險(xiǎn)去攻擊教堂,更不用說(shuō)在那些盛大的節(jié)日里……”
“巫術(shù)的力量第一次遮過(guò)了上帝的光芒?!?p> “在那之后漫長(zhǎng)的歲月里,每當(dāng)信眾祈禱,撫摸膝下的磚瓦時(shí),巫術(shù)留下了奇詭,就像是深夜徘徊的惡靈,讓人們心悸。即使是最虔誠(chéng)的信眾,在上帝的注視下,也仍會(huì)不可抑制地回想起被恐懼攫住的日子。”
“草料場(chǎng)上的農(nóng)夫如此,古堡中的貴人們亦然?!?p> “北方人帶走了許多,留下的更多?!?p> “拋開(kāi)那些虔誠(chéng)的箴言吧!我們苦苦追尋的真理,變幻莫測(cè)的力量,正是誕生于這些野蠻人口口相傳的故事之中?!?p> “當(dāng)我們聽(tīng)到雷聲,就會(huì)知道,是索爾在敲打他的錘子。”
……
“嘩啦”
包廂門被人拉開(kāi)了。
波魯克將目光從書(shū)本上移開(kāi)。
亂蓬蓬的棕色長(zhǎng)發(fā)和顯眼的門牙映入眼簾,一個(gè)小女孩走了進(jìn)來(lái),身后還跟著一個(gè)稍顯怯懦的男孩。
“你有看見(jiàn)一只蟾蜍嗎?納威丟了一只蟾蜍。”
小女孩的語(yǔ)氣有些盛氣凌人。
“請(qǐng)問(wèn)你們是?”
波魯克想,至少應(yīng)該介紹一下自己吧,某家手下不斬?zé)o名之輩。
“赫敏·格蘭杰,你可以叫我赫敏,這位是納威·隆巴頓,我們都是今年的新生?!彼故墙z毫不怯場(chǎng),也很自覺(jué)地替身后的納威做了介紹,怯懦的男孩再一次躲開(kāi)了開(kāi)口的困窘。
“納威的蟾蜍找不見(jiàn)了,你有看見(jiàn)嗎?”
“沒(méi)有,在你來(lái)之前,我的包廂一直是關(guān)著的?!?p> 說(shuō)到這,波魯克抬起了胳膊,臉上露出了一個(gè)靦腆的笑容。
“而且我也不認(rèn)為一只蟾蜍會(huì)自愿來(lái)到我這里?!?p> “哦?你為什么這么肯定,說(shuō)不定……?。 ?p> 波魯克的回答讓赫敏覺(jué)得有些不滿意,她下意識(shí)地就想要反駁,然后她看見(jiàn)了波魯克的袖袍里鉆出來(lái)的伊蓮娜小姐。
赫敏聲調(diào)瞬間高了一個(gè)八度,向后倒退了一大步,連帶著納威也險(xiǎn)些摔倒。
“你!”
“你瞧,伊蓮娜小姐雖然不喜歡吃蟾蜍,但終究是會(huì)令蟾蜍害怕的,所以我想你也許應(yīng)該去別的車廂找找?!?p> 波魯克臉上還是一副靦腆害羞的乖寶寶表情。
赫敏瞪大了眼睛,認(rèn)真地看了波魯克好幾遍,還有伊蓮娜小姐。
隨即一聲不吭地轉(zhuǎn)身,噔噔噔噔快步離去。
身后的納威第一次抬起了頭,也看了看波魯克,張了張嘴,似乎想說(shuō)什么,又沒(méi)能說(shuō)出口。只好也跟在赫敏身后離去了。
……
走在路上的赫敏忽然想起一個(gè)問(wèn)題,剛才那個(gè)男生叫啥來(lái)著?